Plus qu'une simple traduction : des solutions à multiples facettes pour communiquer avec les familles d'immigrants de New York
Cette analyse de données de juin 2022 estime que plus de 329 000 élèves des écoles publiques n'ont pas de parent qui parle couramment l'anglais et appelle à investir dans un système central et permanent de communication avec les familles immigrées au sein du ministère de l'Éducation (DOE). L'analyse utilise les données de l'American Community Survey (ACS) du US Census Bureau pour illustrer la nécessité d'approches de communication à multiples facettes qui vont au-delà de la mise à disposition en ligne de documents traduits.
Advocates for Children of New York (AFC) a publié une nouvelle analyse de données, Plus qu'une simple traduction : des solutions à multiples facettes pour communiquer avec les familles d'immigrants de New York, estimant que plus de 329 000 élèves des écoles publiques n'ont pas de parent qui parle couramment l'anglais et appelant le maire Adams et le conseil municipal à investir $6 millions dans le budget de l'exercice 2023 pour établir un système central et permanent de communication avec les familles immigrées au sein du département. de l’Éducation (DOE). Alors que le budget de l'exercice 2022 prévoyait $4 millions de financement sur un an pour une sensibilisation et une communication ciblées auprès des familles immigrées, le maire Adams ne l'a pas prolongé dans son budget exécutif ; À moins que le maire et le conseil prennent des mesures pour l'inclure dans le budget adopté, qui devrait être finalisé dès cette semaine, il expirera fin juin.
Utilisant les données de l'American Community Survey (ACS) du US Census Bureau, l'analyse illustre la nécessité d'approches de communication à multiples facettes qui vont au-delà de la mise à disposition en ligne de documents traduits. Par exemple:
- On estime que 55 585 parents d'élèves n'ont pas dépassé la 8e année d'études et ne maîtrisent pas l'anglais. Cela limite potentiellement leur capacité à lire et à comprendre les documents traduits du DOE expliquant des processus, des systèmes et des réglementations complexes – des documents qui peuvent souvent prêter à confusion, même pour les anglophones natifs titulaires d'un diplôme universitaire.
- On estime que 61 657 enfants de parents ayant une maîtrise limitée de l'anglais (LEP) vivent dans des ménages sans accès Internet haut débit, ce qui signifie qu’il est peu probable que les informations communiquées aux familles en ligne ou par courrier électronique leur parviennent en temps opportun, voire pas du tout.
- On estime que 29 608 parents d'élèves ont une maîtrise limitée de l'anglais et communiquent dans une langue ne figurant pas parmi les neuf premières. (arabe, bengali, chinois, français, créole haïtien, coréen, russe, espagnol et ourdou) dans lesquels les documents du DOE sont régulièrement traduits.
« Notre expérience de terrain auprès des familles nous a montré que de nombreux parents ne reçoivent jamais d'informations cruciales lorsqu'elles sont uniquement disponibles via des documents traduits publiés en ligne », a déclaré Diana Aragundi, avocate de l'AFC. « Par exemple, nous avons travaillé avec des parents immigrés qui parlent principalement des langues comme le nahuatl ou le mixtèque et sont donc obligés de s'appuyer sur leur deuxième langue, l'espagnol, pour communiquer avec les écoles de leurs enfants, même s'ils ont des connaissances limitées en espagnol.
"L'école de mon enfant m'envoie des informations par email. Je ne sais pas très bien utiliser le courrier électronique. Et les emails sont toujours en anglais, même si l’école sait que je ne parle pas anglais. Je dois demander de l’aide à mes enfants pour comprendre ce que dit l’e-mail.
Florentina, parent hispanophone d'un enfant de 10 ans dans une école du Bronx
Veiller à ce que les parents immigrés obtiennent les informations dont ils ont besoin et puissent jouer un rôle significatif dans l'éducation de leurs enfants nécessite des approches multidimensionnelles qui prennent en compte leurs différents niveaux d'alphabétisation et leur accès aux médias numériques. Le DOE a rencontré un groupe de travail pour déterminer les utilisations les plus efficaces du million $4 qu'il a reçu l'année dernière, notamment en utilisant les médias ethniques locaux pour partager les mises à jour du DOE, en envoyant des avis papier aux domiciles des familles, en contactant les familles par téléphone et par SMS. message et collaborer avec des organisations communautaires (CBO) en contact avec les immigrants pour créer et lancer des campagnes d'information. Ce travail important nécessite un financement pour se poursuivre.
"Nous travaillons avec de nombreuses familles d'immigrants qui se sont senties marginalisées dans l'éducation de leurs enfants ou qui ont été laissées dans le noir parce que personne du DOE, y compris les écoles de leurs enfants, n'a essayé de communiquer avec elles d'une manière qu'elles puissent réellement comprendre", a déclaré Rita Rodriguez-Engberg, directrice du projet sur les droits des étudiants immigrants de l'AFC. « Si la nouvelle administration veut sérieusement faire des parents de véritables partenaires, alors la Ville devrait augmenter – et certainement pas supprimer – l’initiative de communication et de sensibilisation aux multiples facettes des familles immigrantes.
Couverture médiatique
-
Défenseurs : les écoles ont besoin de plus de financement pour mieux communiquer avec les familles immigrantes
-
L'accord budgétaire maintient $4 millions pour stimuler la communication avec les familles d'immigrants dans les écoles de New York
-
Les parents maîtrisant peu l'anglais ont besoin d'aide pour accéder aux informations sur l'éducation de leurs enfants.