Aller au contenu

  • Rapport de politique
  • De la traduction à la participation : une enquête auprès des coordinateurs de parents à New York et leur capacité à aider les parents non anglophones

    Ce rapport de 2004 de l'AFC et du Coalition pour l'immigration de New York examine le rôle des coordonnateurs de parents et leur capacité à répondre aux besoins des parents ayant une maîtrise limitée de l'anglais (LEP).

    24 mai 2004

    Child reading a picture book in Portuguese with a parent. (Photo by Helena Lopes via Pexels)
    Photo d'Helena Lopes via Pexels

    L'implication des parents est incontestablement un facteur clé dans la réussite scolaire d'un élève. Dans le système scolaire de la ville de New York, le plus grand district scolaire du pays, 43% des élèves viennent de foyers où l'anglais n'est pas la langue parlée principale. Cela place la question de l'accès linguistique au cœur de la politique et de la pratique consistant à impliquer les parents de New York dans l'éducation de leurs enfants. Cependant, bien trop souvent, les efforts des parents maîtrisant peu l'anglais pour participer à la vie éducative de leurs enfants sont contrecarrés par les barrières linguistiques et culturelles à tous les niveaux du système scolaire. Non seulement le refus de traduction et d'interprétation pour les parents du LEP est contraire à de nombreuses lois fédérales, étatiques et locales, mais la perte d'implication de centaines de milliers de parents est énorme et ses effets négatifs sont durables pour le système scolaire. dans son ensemble, et pour les enfants de ces parents en particulier.

    Le ministère de l’Éducation de la ville de New York a vigoureusement affirmé sa conviction de l’importance de la participation des parents et a démontré son engagement à accroître la participation des parents en créant un nouveau poste de coordonnateur des parents qui, depuis septembre 2003, était doté dans chaque école publique. Ce rapport examine le rôle des parents coordonnateurs et leur capacité à répondre aux besoins particuliers des parents du LEP. Les conclusions de ce rapport sont basées sur une enquête menée auprès de 111 parents coordonnateurs dans les écoles des cinq arrondissements et des dix régions scolaires. Notre enquête a révélé que même si les coordonnateurs de parents bilingues (661 TP3T parmi les personnes interrogées) tentaient d'aider à résoudre les problèmes d'accès linguistique aux parents du LEP, ils étaient clairement mal équipés pour répondre aux besoins de leurs parents non anglophones. Même les coordinateurs de parents bilingues ne pouvaient pas gérer le grand nombre de parents LEP ayant des enfants dans le système scolaire de New York, y compris les parents dont la langue était différente de la deuxième langue parlée par le coordinateur, et le volume d'informations relatives à l'école qui interprétation et traduction requises. Il est évident que les besoins des parents du LEP dépassent de loin la capacité des coordinateurs de parents, ou de n'importe quel membre du personnel de l'école. Ce n’est qu’avec un système d’accès linguistique cohérent qui fournit des ressources centrales à ceux qui servent les parents en première ligne que les enfants de parents non anglophones ont une chance équitable de réussir leurs études.

    Ressources politiques connexes