纽约每日新闻 | “接触移民家庭需要的不仅仅是翻译和口译,”纽约儿童权益倡导者、法律援助协会、纽约移民联盟和其他团体在备忘录中写道。
据倡导者称,虽然公立学校家庭讲超过 150 种语言,但教育部仅使用 9 种最常用的语言在网上发布通讯。
通过三年前启动的这个项目,教育官员与当地组织和少数民族媒体合作,向那些可能被排除在孩子教育之外的家长分享学校相关的最新信息。
它还通过短信、电话和纸质信件与家庭取得联系,帮助学校购买翻译设备,并资助教堂、超市和美发沙龙中的活动,以确保父母了解自己的权利,例如要求在孩子的学校配备翻译。
信中继续写道:“随着近年来纽约市新移民家庭数量的增加,现在比以往任何时候都更需要采取多方面的方式进行移民家庭沟通。”
教育部数据显示,自流动人口涌入以来,约有 38,000 名流动儿童入读该市的公立学校,仅本学年就达 20,000 名。
这是一项投资,对于逃离厄瓜多尔死亡威胁的三个孩子来说,家长桑迪·米特·托雷斯 (Sandy Mite Torres) 可以受益匪浅,她正在努力为他们找到合适的学校。
米特·托雷斯被安置在布鲁克林偏远的旧机场上的一个移民帐篷营地,后来搬到了曼哈顿中城一家由酒店改建而成的避难所。她的两个孩子转学到了更近的学校,但她每天要花六个小时通勤,把她患有自闭症的五岁儿子送到卡纳西的 PS 115 学校,再接回来。
“当出现危机时,我需要知道发生了什么,”米特·托雷斯通过翻译说。“但问题是学校里没有人会说西班牙语,没有人能听懂他说的话。然后他们就无法向我解释发生了什么。我使用手机上的翻译器尝试沟通,但这还不够。”
米特·托雷斯表示,学校还没有为她配备翻译,她仍在努力将儿子转到更近、可以适应他残疾状况的学校。