콘텐츠로 건너뛰기

  • 정책 보고서
  • 번역에서 참여까지: 뉴욕시의 학부모 코디네이터와 비영어권 학부모 지원 능력에 대한 설문조사

    2004년 AFC 보고서와 뉴욕 이민 연합 학부모 코디네이터의 역할과 영어 미숙련자(LEP) 학부모의 요구 사항을 충족할 수 있는 능력을 조사합니다.

    2004년 5월 24일

    Child reading a picture book in Portuguese with a parent. (Photo by Helena Lopes via Pexels)
    Pexels를 통한 Helena Lopes의 사진

    학부모의 참여는 학생의 교육 성공에 있어 의심의 여지가 없는 핵심 요소입니다. 미국 최대 교육구인 뉴욕시 학교 시스템에서는 43%의 학생들이 영어가 기본 언어가 아닌 가정에서 왔습니다. 이로 인해 언어 접근 문제는 NYC 학부모를 자녀 교육에 참여시키는 정책 및 실천의 핵심이 됩니다. 그러나 영어에 능숙하지 못한 부모가 자녀의 교육 생활에 참여하려는 노력이 학교 시스템의 모든 수준에서 언어 및 문화 장벽으로 인해 좌절되는 경우가 너무나 많습니다. 수많은 연방, 주 및 지방 법률을 준수하지 않고 영어 미숙자 부모에 대한 번역 및 통역이 거부될 뿐만 아니라 수십만 명의 부모의 참여 손실이 엄청나며 학교 시스템에 부정적인 영향이 오래 지속됩니다. 전체적으로, 특히 이러한 부모의 자녀에게.

    뉴욕시 교육청은 학부모 참여의 중요성에 대한 믿음을 적극적으로 밝혔으며, 2003년 9월 현재 모든 공립학교에 배치되는 새로운 학부모 코디네이터 직책을 신설하여 학부모 참여를 늘리겠다는 의지를 보여주었습니다. 이 보고서는 학부모 코디네이터의 역할과 LEP 학부모의 특정 요구 사항을 충족할 수 있는 능력을 조사합니다. 본 보고서의 결과는 5개 보로와 10개 학교 지역 학교의 학부모 코디네이터 111명을 대상으로 한 설문조사를 바탕으로 작성되었습니다. 우리 설문조사에 따르면 이중 언어를 구사하는 학부모 코디네이터(조사 대상자 중 66%)는 LEP 학부모의 언어 접근 문제를 지원하려고 시도하고 있지만 영어를 사용하지 않는 학부모 지지자의 요구를 충족시키기에는 확실히 장비가 부족하다는 사실이 밝혀졌습니다. 이중 언어를 구사하는 학부모 코디네이터들조차도 코디네이터가 사용하는 제2 언어와 언어가 다른 학부모를 포함하여 NYC 학교 시스템에 자녀를 둔 LEP 학부모의 수와 학교 관련 정보의 양을 처리할 수 없었습니다. 통역과 번역이 필요합니다. LEP 학부모의 요구 사항은 학부모 코디네이터나 학교의 단일 교직원의 역량을 훨씬 초과한다는 것이 분명합니다. 비영어권 부모의 자녀가 교육적 성공을 얻을 수 있는 공평한 기회를 얻을 수 있는 것은 최전선에서 부모에게 봉사하는 사람들에게 중앙 자원을 제공하는 일관된 언어 접근 시스템이 있어야만 가능합니다.

    관련 정책 리소스